El Cantar de mío Cid traducido al hebreo

21-02-2008

El mayor de los cantares de gesta españoles de la Edad Media - el Cantar de mío Cid- tiene por primera vez en su historia una traducción completa al hebreo y todo gracias al trabajo de Arie Stav, traductor autodidacta, que se dispuso a llevar al hebreo la historia de Rodrigo Díaz, según informa la Agencia Judía de Noticias.

Aunque ya existía una versión anterior del Cantar de mío Cid ésta no estaba traducida al completo. La nueva edición respeta el original ofreciendo también los versos en los que Raquel y Vidas, mercaderes judíos, aparecen burlados.

El proyecto ha contado con el apoyo del Instituto Cervantes de Tel Aviv y de la editorial Rimomin que presentarán oficialmente la publicación el próximo 27 de febrero en la cinemateca de Tel Aviv en un acto que contará con la presencia del traductor, de las autoridades del Instituto Cervantes y la participación del historiador Asaf Ashkenazi, de la Universidad Hebrea de Jerusalén.

En el encuentro se leerán fragmentos de la obra en español y en hebreo y se proyectará la película "El Cid" de Anthony Mann.